close

我是一個很愛看歷史劇的人,雖然現在的大陸劇看的很少,但是以前的《康熙帝國》《雍正王朝》......等歷史劇我都看過,並且覺得看這些歷史劇真的能增進知識。

 

但是日本的古裝歷史劇例外,我真的很受不了髮型中間剃一條光頭出來是什麼意思?我每次看到武士髮型中間剃一條晶亮的頭皮出來,都很想拿黑色麥克筆給他塗滿啊真是OMG,再高大挺拔、英俊帥氣的人都不能承受這種髮型的摧殘。所以我很愛的福山雅治所主演的《龍馬傳》,還有在台灣很紅的《篤姬》我至今沒看過。

 

散播文化是一種意識思想殖民模式,日本文化不用說了,台灣大多數的人幾乎都被日漫/日劇洗過腦,我也是其中之一,幸好我不大聽流行歌曲不然應該也會被日本歌曲再多洗一次腦。這種文化洗腦方式其實很恐怖,是漸進式不知不覺的入侵腦細胞。

 

小時候,我老爸很愛吃生魚片,所以在家裡或是上館子常常可以見到生魚片的蹤影,但是我老是覺得那種噁心的生魚肉愛吃的人是頭殼壞掉嗎?哇撒米嗆辣刺鼻的口感愛吃的人是犯賤嗎?是未開發的原始人不知道有火這種東西嗎?但是,在我看完《將太的壽司》這套漫畫之後,我就變成自己口中那個頭殼壞掉又犯賤的原始人 (掩面),因為我開始吃並且愛上生魚片了,被洗腦到懂得「鮮嫩多汁油花完美均勻分布的魚肉跟頂級壽司米精心調製而成的醋飯在口裡融合化為一體爆發出小宇宙」的感覺 (自己掌嘴)。本來不愛吃甜食的我,在看完《西洋古董洋果子店》之後,竟然每次逛百貨公司也會順路去美食區帶幾個手工蛋糕回家。更慘的是,我看漫畫常常是三更半夜躺在床上看,每次看到這種美食漫畫都有一股衝動要立馬下床手刀衝去築地魚市場或是巴黎蛋糕店狂吃一番。不過因為是夜黑風高烏漆嘛黑的三更半夜常常啜泣飲恨,只好躲在被窩裡邊看漫畫邊流口水 (恨恨恨)。

 

這兩三年開始看一些韓劇,竟然也對我的飲食生活產生了一些改變 (疑?又是吃的!這位小姐真是天生的飯桶)。跟朋友在約吃飯選餐廳的時候,竟然也常常想到紅咚咚的韓國菜,泡菜鍋、黑色炸醬麵、海鮮煎餅、馬鈴薯排骨湯......,去超市也會順手帶2包辛拉麵回家。所以說,這種文化飲食不知不覺入侵腦細胞的模式,真是太恐怖了。除此之外,韓國對我來說就是一個老是說孔子是韓國人大家都在整形運動比賽時不停耍小手段的國家,韓文對我來說還是一堆OOXX,我完全不瞭解韓文的結構文法發音模式。

 

這一切,直到我看了韓國SBS電視台於2011年拍攝的《樹大根深》之後,竟然改變了。(寫了那麼多廢文終於提到主題了)

 

會看《樹大根深》是因為某天在找資料時,透過連結看到了這部劇的簡介,說是在介紹韓文(諺文)的創造者世宗大王的故事,我一向對歷史劇很感興趣 (好啦其實是太懶惰因為躺在沙發上看電視就能長知識真是太適合我這種懶散的人了),在編導演我都不認識的情況之下 (包括男主角張赫據說是韓國很有名的演員我都不熟),因為覺得故事情節很吸引我,就去找來看了。神奇的,在我看完這齣劇後,對韓文竟然有了一些基本的認識。

 

原來韓文是「表音文字」,懂了母音子音簡單的幾個字型之後,可以依照發音書寫出來。朝鮮時代(包括之前的高麗),韓語只能說沒有文字並不能書寫,書寫記錄都是用漢字,又因為漢字實在太難學(是繁體字不是簡體字),學習的大部份都是社會上階層人士例如兩班貴族,造成社會中下階層許多文盲。朝鮮的世宗大王有感於此,率領一批學者創造《訓民正音》(諺文),讓韓語可以依照發音書寫,嘉惠當時很多中下階層的人民。

 

中國文字是象形文字 (外國朋友看到我寫中文常常嘖嘖稱奇好啦我承認我寫中文亂的像鬼畫符),但是因為我們從小學到大,生活在說聽讀寫都是中文的環境,所以也不覺得有多難寫,多難學 (但是我幼稚園時學寫名字因為我的名字筆劃比較多曾經邊寫邊哭很希望改名字叫一二三或大中小)。看了《樹大根深》之後我才知道,原來以前古早的韓國書寫是用漢字,但是講話溝通卻是韓語,並且兩種語言語系不同,造成很多韓語的發音跟意思並沒有辦法用漢字記錄下來。(懂韓文的朋友請原諒我的孤陋寡聞,因為我對韓國真的很不熟啊。)

 

《樹大根深》的劇情在描述,社會底層奴婢出身的男主角姜彩允(張赫飾演)跟女主角咲梨(申世京飾演),因為小時後是文盲,造成了失去親人、無法挽回並且終身愧疚的遺憾。而世宗大王(宋仲基韓石圭飾演)目睹了這一切卻無法給予幫助,也體會到貧賤百姓的無奈痛苦,因此發憤要創造一種讓全國百姓不論貧富貴賤都能輕易學習的文字,所衍伸出來的文字創造及讓文字發行普及的故事。這齣戲我看的頗為入迷 (還查了好多相關歷史背景),但不是因為演員而是因為故事情節,其中牽扯到百姓貧富貴賤的差別,還有士大夫跟儒生的驕傲跟尊嚴,當然還有世宗大王愛民如子,想要為人民創造一種簡易的共同文字以便讓文化普及的偉大心願。不過因為題材比較嚴肅,有時候劇情有點沉悶,但真的是一部能夠增進知識的好劇。

 

《訓民正音》這套文字在創造發佈的當時受到很多知識份子的抵制,想不到現在竟然變成在韓國通行的官方語言,真是讓我佩服世宗大王在幾百年前,就已經有要為自己的國家人民,排除萬難創造出了一套簡單易學的偉大文字,並且讓文化知識不分貧富貴賤都能容易普及的這種想法。這才是一個真正偉大的執政者,讓我欽佩的五體投地(膜拜)現在短視近利黑心無良的政客都去呷賽啦

 

這齣戲我看到結局時感觸很深,因為所有輔佐世宗大王創立《訓民正音》的重要角色幾乎都死了,只留下世宗大王一個人。讓我覺得是在隱喻,歷史最後獨留其名的就是在上位的人。所謂「一將功成萬骨枯」,所以人生在世凡事(例如上班)真的不用太認真啊。(我又劃錯重點了金害)

 

 

 

相關文章:

描述慈禧太后及光緒皇帝的歷史劇:《蒼穹之昂》作者竟是日本人(驚)

 

 

arrow
arrow

    阿默 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()